2018/08/06

僕のベトナム語の歌の覚え方 yeu lai tu dau

Yeu Lai Tu Dau 何も見ずに歌えるようになりました。

いい歌!

以前、ハノイミュージックバンクというイベントで、韓国のかっこいい歌手たちがカバーしていたようで、
その動画で勉強。
https://www.youtube.com/watch?v=Q5njYFsvep8

僕はベトナム語の歌を覚えるときに、とにかく耳で聞いてそれをカタカナにしていっている。
それが↓のような感じ。

Em ơi ! Hình như chúng mình(エモイ ヒンニュチュンミン)
Đã hết yêu nhau mất rồi (ダーヘッ イゥ ニャウ マッゾイ)
Tại vì sao em hãy nói đi (タイ ヴィ サオエムァイ ノイ ディー)
Hay vì anh vô tâm hững hờ (ハイ ヴィ アン ヴォ タム フン ホ)
Nên vô tình đánh mất hai ta (ネン ヴォ ティン ダン マット ハイ ター)

Rất khó để đến với nhau (ザッ コー デーデン ヴォイ ニャウ)
Đừng buông xuôi tình yêu chúng mình (ドゥンブゥォンスゥォイティンイゥチュンミン)
Mình đã hứa với nhau những gì... (ミンダー フゥァ ヴォイ ニャウ ニュゥン ジー)
Mình hãy giữ trọn vẹn lời hứa (ミンハイジィウチョンヴェンロイフア)
Hãy cho ta yêu nhau thêm một lần nữa(ハイチョーターイゥニャウテムモッランヌゥア)

Mình tạm chia tay nhau nhé em (ミンタム チィア タイニャウ ニェエム)
Để ta biết được có yêu nhau không? (デタビィェッ ドゥッコーイゥニャウコン)
Mình tự cho nhau hai lối đi (ミントゥ チョニャウ ハイロイ ディー
Để xem quãng đường của ai xa hơn... ディーセムクゥァンドゥオンクアイサーホン

Thời gian sẽ nói lên tất cả トィザンセー ノイレンタッ カーネゥ ターコン
Nếu ta còn yêu sẽ quay trở về...  イェウセー クゥァイ チョベー
Thì lúc đó hai ta sẽ cùng mở rộng trái tim... ティルッドーハイターセークンモゾンチャイティム
Và cùng cho nhau.... ヴァクンチョーニャウ
Yêu lại từ đầu イゥライトゥダウ


ちなみに勉強がてら、意味も調べていて、意訳すると下記のような内容の歌。
歌詞というのは書くと恥ずかしいね。。。


ねぇ、僕たちの恋は終わっちゃったのかな。
どうしてか言ってみてよ。
僕が無関心になってしまったのかな。
とにかく、二人の気持ちが消えてしまったみたい。

僕たちが出会ったのは奇跡なんだから、
二人のこの恋を、僕はあきらめたくない。

僕たちが約束した色んな事を、一緒に守っていけるように、
もう一度、向き合ってみないかい?

一度離れてみたら、お互い愛しているということが分かるはず。
お互いそれぞれの道を進んでみて、離れたところからお互いを思ってみよう。

私たちが愛しているということは、時間が教えてくれるはず。
その時は、また初めて出会った頃に戻って愛し合おう。


Bài viết của cùng thư mục(ベトナムソング
Bong Bong Bang Bang
Bong Bong Bang Bang(2018-10-01 22:17)


Posted by サイ@ホーチミン at 21:45│Comments(0)ベトナムソング
Vui lòng nhập chính xác dòng chữ ghi trong ảnh
 
<Chú ý>
Nội dung đã được công khai, chỉ có chủ blog mới có thể xóa